WeBible
Swedish (1917)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
swedish
Jesus Syraks visdom 40
2 - tunga tankar och hjärteoro, framtidsomsorg, dödens dag.
Select
1 - Stor möda är beredd för alla människor, och ett tungt ok vilar på Adams barn. Från den dag då de utgå ur sin moders liv, intill den dag då de vända åter till allas moder:
2 - tunga tankar och hjärteoro, framtidsomsorg, dödens dag.
3 - Från den som tronar i härlighet till den som sitter djupt nere i stoft och aska,
4 - från den som bär purpur och krona till den som är höljd i grovt säcktyg:
5 - vrede och avund, oro och bävan, fruktan för döden, agg och kiv. Till och med när man vilar på sitt läger, förvirrar sömnen om natten ens tankar.
6 - Man njuter liten eller ingen vila; sedan är det i drömmen, såsom när man står på vakt. Ja, man skrämmes genom sin själs syner, lik en som är stadd på flykt ur en strid.
7 - Just när det gäller ens räddning, vaknar man upp och förundrar sig över att ingen fara var på färde.
8 - Bland allt levande, från människan till boskapen - och över syndarna i ytterligare sjufalt mått -
9 - råda pest och blodsutgjutelse, strid och svärd, olyckor och hungersnöd, förödelse och plåga.
10 - För de orättfärdiga är allt sådant berett; för deras skull kom ju ock den stora floden.
11 - Allt som är av jord vänder åter till jorden, och allt som är vatten flyter tillbaka till havet.
12 - Mutor och orättfånget gods bliva alltid om intet, men redlighet består evinnerligen.
13 - De orättfärdigas skatter äro såsom en vinterbäck, som torkar ut, och såsom ett starkt tordön, vars dunder dör bort, när regnet kommer.
14 - Den redlige gläder sig över att upplåta sin hand, men lagöverträdarna tyna bort och bliva till intet.
15 - De ogudaktigas avkomlingar skjuta icke grenar i mängd, och orena rotskott växa på kala klippan. De likna vassen vid var vattensamling och vid var flodbrädd, vilken ryckes bort före allt annat gräs.
17 - Men godhet är lik en välsignad lustgård, och barmhärtighet förbliver evinnerligen.
18 - Ljuvt är livet för den förnöjsamme och arbetsamme, men den som finner en skatt, han är förmer än båda.
19 - Att få barn och att bygga en stad, det giver namnet bestånd, men en hustru utan tadel aktas förmer än båda.
20 - Vin och musik fröjda hjärtat, men kärlek till visheten är förmer än båda.
21 - Flöjt och psaltare frambringa ljuva toner, men en mild tunga är förmer än båda.
22 - Behag och skönhet äro en lust för ögat, men åkerfältets grönska är det mer än båda.
23 - En vän och en kamrat infinna sig i rätta stunden, men hustrun vid mannens sida är förmer än båda.
24 - En broder och en hjälpare infinna sig i nödens stund, men barmhärtigheten är en frälsare som är förmer än båda.
25 - Guld och silver göra foten stadig, men rådklokhet är i anseende förmer än båda.
26 - Rikedom och styrka höja modet, men Herrens fruktan är förmer än båda. Där Herrens fruktan finnes, fattas intet, ja, där den finnes, behöver man icke söka hjälp.
27 - Herrens fruktan är såsom en välsignad lustgård, och han har omgivit den med en oförliknelig härlighet.
28 - Min son, akta dig för att leva ett tiggarliv; ty bättre är att dö än att tigga.
29 - Den som ser efter en annans bord, hans leverne är icke att räkna såsom liv. Han besmittar sin själ med den andres rätter, men den som är förståndig och väluppfostrad, han tager sig till vara.
30 - I den skamlöses mun ljuder tiggarbönen söt, men i hans inre brinner en eld.
Jesus Syraks visdom 40:2
2 / 30
tunga tankar och hjärteoro, framtidsomsorg, dödens dag.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget